独り掲示板

ライトスタッフは名作です-2

独り言レス

【誰にともなしに、独り言レス―その3266】

 

その1486~1487

 

参考

 

Royal Guardsmen - Snoopy Versus The Red Baron Lyrics

 

After the turn of the century

In the clear blue skies over Germany

Came a roar and a thunder man has never heard

Like the screaming sound of a big war bird.

Up in the sky, a man in a plane

Baron Von Richthofen was his name

Eight-y men tried and eight-y men died

Now they're buried together on the country side.

 

Chorus:

Ten, Twenty, thirty, forty, fifty or more

The bloody Red Baron was rollin' up the score

Eight-y men died trying to end that spree

Of the Bloody Red Baron of Germany.

 

In the nick of time, a hero arose

A funny looking dog with a big black nose

He flew into the sky to seek revenge

But the Baron shot him down

"Curses, foiled again!"

 

(Chorus)

 

Now Snoopy had swore that he'd get that man

So he asked the Great Pumpkin for a new battle plan

He challenged the German to a real dog fight

While the Baron was laughing he got him in his sights.

That bloody Red Baron was in a fix

He tried everything but he'd run out of tricks

Snoopy fired once and he fired twice

And that Bloody Red Baron went spin-nin out of sight.

 

 

参考の参考

 

細かく言うと(久しぶりにターンテーブルにかけて聴いた)「暁の空中戦」の冒頭は何やら(奇っ怪な)ドイツ語らしきセリフ―

 

Achtung! Jetzt wir singen zusammen die Geschichte über den schweinköpfigen Hund und den lieben Red Baron (直訳で Attention! Now we sing together the history about the pork-headed dog and the beloved Red Baron てな感じですか)

 

にイントロがかぶさって曲が始まる。

 

当然(こんなの聴き取れるわけないから)レコード歌詞ではスルーされてるが、せめて途中で繰り返される行進の号令―

 

Eins, zwei, drei, vier...

 

その後に英語で―

 

Left, two, three, four...

 

くらいは(聴き取れないわけないから)書き込んでくれてもよかったろうにと思う。

 

まあねぇ… 半世紀も前のライナーノーツに突っ込んでも詮ないけれど―

 

But the Baron shot him down  "Curses, foiled again!"

 

ここが レコード歌詞では―

 

But the Baron shot him down  "This is fired again"

 

と意味不明なセリフにされている…

 

考えてみりゃ(ネット以前の紙媒体でありながら)いつまでも記録として残るというのは実に怖ろしい(ぞっとする)ことでありますね。

 

ま、不肖 sohkusa きっと無知にして無恥なる御託を並べた独り言も多々あろうけども、その辺は(我が身は棚に上げて)しらばくれて続けさせてもらうしかないでしょう。(ご容赦)