【誰にともなしに、独り言レス―その3272】
その1704
Y : 確かに勝負にならんだろ―遅すぎて
C : あんなヴィンテージものは使えない?
Y : …jackalope(その3154参照) みたいに速くする手が一つある―NF-Dr. I
R : NF?
Y : ロケットでパワーアップしたフォッカー三葉機(Your rocket-boosted non standard-Fokker Dreidecker) つまり Non-Fokker―NF-Dr. I
C : かっちょいいわね(I kinda like the sound of that.)
Y : ただし、あの張りぼての機体が持つか―速すぎて
C : サウンドバリア(the sound barrier)に激突…
R : …die Schallmauer?
Y : ヘタすりゃ空中分解(disintegrate)だ
R : zerschellen…
C : 風穴をあければいいのよ、空に(punch a hole in the sky.)―でしょ?(その3170参照)
R : Mach ein Loch in die Luft…?
C : そう、マッハ(at Mach speed)で
Y : 穴はもうあけてる
C : あ、それを通り抜けりゃいいのか
その1720
連絡官(press liaison man)が顔を出す―
R : press liaison …Pressesprecher der Air Force?
L : No bucks, no Buck Rogers. (その3148参照)
Y : 何だよ、いきなり
L : 余分なロケットモーターはない
R : Was heisst denn eigentlich '' No bucks, no Buck Rogers.''?
C : Ohne Geld, kein Raumfahrtheld. ってとこかしら
L : そう、何事も funding―金次第
C : うちの旦那(フロイド・オドラム―その3160参照)に出させてやるけど
L : 畏れ多いな―何にしても、あんな張りぼてに with the big engine は無茶だよ
R : Dasjenige mit dem grossen Motor …
Y : 確かに NF-104 ですら少々やばそうだ
L : だから、そっちに集中してもらわないと
Y : どうする、男爵? マジ、やばいぞ
R : …ein riskantes Unternehmen―äusserst riskant? Ich bin dabei.
C : 危険だからやるのね さすが、金次第じゃなくて腕次第―
その1735
レッドバロンのセリフ―
R : …ein riskantes Unternehmen―äusserst riskant? Ich bin dabei.
これは 凸凹リクルータ・コンビが(わざわざ空母にまで)アラン・シェパードをスカウトに行くでしょ、It's extremely hazardous. とか very dangerous とか(非常に危険な任務だと)聞かされるや、それならばと―
Sounds dangerous. Count me in.
ニンマリする smiling Al、あのシーンのパクリです。(その2923参照)