【誰にともなしに、独り言レス―その3458】 それに訳文の字句については― rocket-plane tumble を >極超音速の宙返り とするのはまだしも、 the supersonic envelope を >極超音速の袋 と訳すのは問題あり。 supersonic は極超音速ではなく、超音速―極は付…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。